
『雪女 夏の日の夢』
ラフカディオ・ハーン
脇 明子 訳
岩波少年文庫
脇 明子 訳
岩波少年文庫
「異類婚姻譚」について調べていたときに「異形の女房」の例として出てきた『雪女』。
そういえば小泉八雲、ラフカディオ・ハーンってちゃんと読んだことなかったかも。入門書としてこちらを読んでみました。
有名な『耳なし芳一』、『雪女』のほか、ハーンが再録した日本の不思議な物語12編とエッセイ4編を収録。
もととなる原話と比較したわけではないですが、物語はハーン独自の視点や語り口でリメイクされているのではと思われます。そもそも物語のセレクトからしてハーン独自のフィルターが入っているわけですし。
エッセイ『夏の日の夢』に『浦島太郎』、同じくエッセイ『神々の集う国の都』に『子育て幽霊』の話が出てきます。これらの物語にある「哀れみ」や「哀しさ」のようなものにハーンは強く惹かれていたようです。
『遠野物語』なんかもそうですが、日本の伝承物語ってどこか暗さとか悲しさを含んでますね。
『東洋の土をふんだ日』、『盆踊り』、『神々の集う国の都』、『夏の日の夢』。エッセイ4編は抄訳ですが、どれもとても美しい文章で日本の印象がつづられています。
ハーンがだいぶ盛っているところもあると思いますが、明治時代の日本はかくも美しかったのか。異国人の眼で見るからこそわかる美しさもあったのかと思います。
「日本の町の通りは漢字で飾られているから絵のように見える。これを英語で置き換えたところを想像するとゾッとする」といったような文章があるんですが、日本人は英語で書かれた看板を無意味にかっこいいと思ってしまうんだから笑ってしまいます。
2025年秋の朝ドラ『ばけばけ』は小泉セツが主人公だそうですが、ハーンに日本の物語を紹介した女性に興味がわいてきたので、ハーンのエッセイとともにちゃんと読んでみたいなと思います。
以下、引用。
74
原話である『宇治拾遺物語』ではタヌキだが、英語圏の国々にはタヌキはいないので、ハーンはアナグマにしている。
132
そういう古い鏡というのは不思議なもので、それぞれが魂を持っているし、鏡の魂というのは女性なのだ。
140
日本の田舎にある村のうちには、真夏のよく晴れた日でもずいぶん暗いところがしばしばある。
こうした村の第一印象がちょっと薄気味悪いのは、一種独特の不思議な魅力を持った透明な薄暗さのせいというより、その静けさのせいである。
164
「第一印象というのは、たちまち消えてしまうものですからね。いったん薄れてしまったら、思い出そうとしても思い出せるものではありません。これからあなたはこの国で、ありとあらゆる不思議なことを体験なさるでしょうが、第一印象の魅力にまさるものには、二度と出会えるものではありませんよ。」
169
やがて、働いている人たちの着物にも、店の布にあるのとおなじ文字が書いてあるのに気がつく。どんな唐草模様を使っても、こんな効果は出せないだろう。意味を示しながら装飾にもなるようにと変形されたそれらの文字は、均整のとれた美しさを保ちながらおしゃべりでもあるが、意味を持たないデザインにはそんな芸当はできやしない。労働者の濃い青の上着の背中に、それを着ている人がどこの店や会社の者かを示すまっ白な文字が、遠くからでもかんたんに読める大きさで記されていると、ごく安い粗末な衣装が、華やかな装いをこらしているかのように見える。
それは、これらの通りが驚異的に美しい絵のような景色に見えるのは、まず何よりも、ありとあらゆるものが──柱の表面や紙製のスクリーンまでが──白、黒、青、金などで書かれた中国や日本の文字で、ふんだんに飾られているからなのだ、ということだ。それがわかったら、ほんの一瞬でいいから、これらの不思議な文字を英語の文字におきかえたらどうなるかを、想像してみてほしい。もしもあなたが、審美眼というものを多少ともお持ちだったら、そう考えただけでぞっとして、わたしと同様、《ローマジカイ》の反対者になることだろう。
172
なぜなら、自分でそれに気がついているかどうかはべつとして、本当に買いたいと思っているものは、店の商品だけではないからだ。店もほしいし、店の主人もほしいし、布がゆれている店が並び、人々が並んでいる通りも、町全体も、入江も、それを取り巻く山なみも、雲ひとつない空に、白く、夢さながらに浮かんでいる富士山もほしい。いや、本当のことを言うと、魔法のような木々や明るい大気、たくさんの都や町や寺、そして、この世でもっとも愛すべき四千万の人々をひっくるめた、日本全部がほしいのだ。
183
小鳥のように軽く身構えたその群れは、夢のなかで古代の壺のまわりをぐるぐるまわっていた女たちの姿を思い出させた。ひざのあたりにまつわりつく美しい日本の着物は、大きく垂れ下がる風変わりな袖と、ぎゅっと結ばれた幅の広い奇妙な帯さえなかったら、ギリシャかエトルリアの芸術家が壺に描いた絵をもとにデザインしたと言ってもいいほどだ。
212
川向こうの家々では、見えないランプの柔らかな黄色い光が、大きな《ショウジ》いっぱいにひろがり、優雅な女たちのほっそりした姿がその光のなかを動きまわっているのが、影絵のように見える。日本じゅうでガラスが使われるなどということにならないよう、わたしは心から願っている。そんなことになったが最後、このすばらしい影たちは消え失せてしまうのだ。
236
たぶん、それでも哀れに思ってしまうところに、この謎の答えがあるのだろう。この哀れみは、自分に対する哀れみなのにちがいない。つまりこの伝説は、無数の魂が作りだした伝説なのだ。それに対する思いは、光が青く風が優しい特別な時を選んで、ふっと心にやってくる。それはいつも、まるで昔もらった小言のようだ。
0 件のコメント:
コメントを投稿